Một cuộc khảo sát quốc tế do Đại học Queensland dẫn đầu đã lượng hóa số lượng rào cản ngôn ngữ "rõ ràng và đáng kể" mà các nhà khoa học có ngôn ngữ đầu tiên không phải là tiếng Anh gặp phải. Nghiên cứu do Tiến sĩ Tatsuya Amano từ Đại học Queensland dẫn đầu, đã khảo sát 908 nhà nghiên cứu khoa học môi trường. Nghiên cứu khám phá năm lĩnh vực hoạt động khoa học: đọc, viết, xuất bản, phổ biến và tham dự hội nghị. Các phát hiện cho thấy những người mà tiếng Anh không phải là ngôn ngữ đầu tiên của họ gặp bất lợi rõ rệt về mọi mặt.


Một cuộc khảo sát do Đại học Queensland dẫn đầu đã tiết lộ rằng các nhà khoa học không nói tiếng Anh bản xứ phải đối mặt với rào cản ngôn ngữ nghiêm trọng, dẫn đến thời gian hoạt động tăng lên và tỷ lệ bị từ chối cao hơn. Vấn đề này dẫn đến việc giảm sự tham gia vào các hội nghị và bỏ học khi bắt đầu sự nghiệp, dẫn đến tổn thất lớn về đóng góp khoa học toàn cầu. Nguồn: Đại học Queensland

Tiến sĩ Amano cho biết: "So với những người nói tiếng Anh bản xứ, những người không nói tiếng Anh bản xứ mất gấp đôi thời gian để thực hiện mỗi hoạt động. Bài viết của họ cũng bị từ chối thường xuyên hơn hai lần rưỡi và được yêu cầu phải sửa lại gấp mười hai lần rưỡi. Những thách thức này khiến những người không nói tiếng Anh bản xứ gặp bất lợi đặc biệt, vì việc xuất bản một bài báo đã là một quá trình khá căng thẳng đối với nhiều người. Chúng tôi cũng rất ngạc nhiên khi nhận ra rằng

Tiến sĩ Amano cho biết: "Đây là một vấn đề nghiêm trọng về mặt công bằng trong giới học thuật. sự mất mát cho cộng đồng khoa học. Các nhà nghiên cứu cho biết, chúng ta có thể mất đi một số lượng lớn những người có đóng góp to lớn cho khoa học chỉ vì ngôn ngữ đầu tiên của họ không phải là tiếng Anh."

Khai phá tiềm năng của các nhóm thiệt thòi là một trong những thách thức cấp bách mà khoa học ngày nay phải đối mặt. Khi chúng ta phải đối mặt với một số vấn đề toàn cầu, chẳng hạn như đa dạng sinh học và khủng hoảng khí hậu, chúng ta cần hơn bao giờ hết để thu hút sự đa dạng về con người, quan điểm, hệ thống kiến thức và giải pháp." để hỗ trợ những người không nói tiếng Anh bản xứ – và nếu bạn là gia sư, bạn nên thừa nhận những nhược điểm này và cung cấp hỗ trợ về tài chính, hậu cần và đạo đức. Mặc dù nhiều tổ chức cung cấp các cơ hội đào tạo nhưng họ nên nỗ lực hơn để tính đến những điều này khi đánh giá hiệu suất của những người không nói tiếng Anh bản xứ. Nhược điểm. Với tư cách là những người gác cổng khoa học, nhiều tạp chí cũng nên làm nhiều hơn nữa để chủ động giải quyết vấn đề này, chẳng hạn như cung cấp hỗ trợ chỉnh sửa ngôn ngữ miễn phí và hỗ trợ đa ngôn ngữ hóa khoa học một cách rộng rãi hơn. Chúng ta cần phải từ bỏ quan niệm cũ cho rằng thông thạo tiếng Anh là tấm hộ chiếu vào học viện và cho phép bất kỳ ai, ở bất kỳ đâu trên thế giới, phát triển và tỏa sáng trong học viện."